Oui ! (dimanche, 21 février 2010)
Dire oui en finnois, par M.G.
Chère lectrice, cher lecteur,
Saviez-vous qu’en finnois il existait différentes manières de dire « oui »? Je ne parle pas ici de transformations dérivées de « oui » et de « non » telles que « ouais » ou «ouaip ». En finnois, il existe des mots vraiment différents. Des « oui » plus ou moins sûrs, des « oui » d’écoute ou de compréhension, des « oui » de surprise ou d’assentiment.
1) L’interlocuteur est sûr de ce qu’il dit. Il reprend seulement le verbe et le conjugue, ou ajoute joo/ kyllä (plus littéraire que joo) en début de phrase
A :Oletko Mika ? (Es-tu Mika ?)
B: Olen. (Je suis)
A) Oletko Mika ?(Es-tu Mika?)
B) Joo, olen. (Oui, je suis)
A) Oletko Mika ? (Es-tu Mika?)
B) Kyllä, olen. (Oui, je suis)
2) L’interlocuteur écoute et le montre en disant ”niin”, sans forcément être d’accord avec ce qu’il entend
A: Mika on mies. (Mika est un homme)
B: Niin. (oui)
A: Marja on näinen. (Marja est une femme)
B: Niin. (oui)
A : Mika ja Marja ovat hyviä ystäviä. (Mika et Marja sont bons amis)
B: Niin. (oui)
3) L’interlocuteur est tout à fait d’accord
A:Mika ja Marja ovat hyviä ystäviä
B: Aivan ! (oui, tout à fait)
4) L’interlocuteur est surpris
A. Mika ja Marja ovat hyviä ystäviä
B. Aivan? (Ah oui ?)
Voilà, pour cette petite explication sur les différentes manières de dire « oui » en finnois. Pouvoir jouer avec ces différents « oui » peut être un véritable régal pour le Français qui ne connaît que oui et si. A bientôt !
Manuel Gerber
Bruxelles
| Lien permanent | Commentaires (1) | | Facebook | Imprimer |
Commentaires
Ces photographies de Sara sont superbes. Et particulièrement celle-ci. Je vais essayer au Louvre de la retrouver mais si je n'y parviens pas je reviendrai vous demander la "référence" de l'oeuvre. Ce dos "cicatrisé", la position de la jambe pliée, le cadrage qui serre de près une partie de ce corps de pierre et les voûtes du musée derrière, c'est tout simplement parfait.
Écrit par : Alexandre J. | dimanche, 21 février 2010