L’hymne de Saint Jean (vendredi, 15 janvier 2010)
Phot Sara
Vers l’an 800, Gerbert élabore la gamme ut, ré, mi, fa, sol, la, si, en empruntant les premières syllabes, qui correspondaient aux notes de cette gamme, à l’hymne de Saint Jean :
Ut queant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli Tuorum
Solve poliuti
Labii reatum
Sancte Johannes
C’est la lointaine origine de la chanson du film La mélodie du bonheur, de Robert Wise, qu’on regardait, tous les enfants, sur la télévision des voisins.
DN Steene
| Lien permanent | Commentaires (9) | | Facebook | Imprimer |
Commentaires
Bonjour,
Je me permets de corriger deux erreurs :
1°- L'hymne est en effet dédié à saint Jean, mais à saint Jean le Baptiste, et non à saint Jean l'Evangéliste (ce que laisse croire l'absence de "Baptiste") ;
2°- L'hymne est l'oeuvre de Paul Diacre (mort vers 800), mais c'est le moine bénédictin Guido d'Arezzo (mort en 1050) qui en tira le nom des notes de la gamme encore en usage dans les pays de langue latine.
Cordialement,
Thomas M.
Écrit par : Thomas M. | lundi, 25 janvier 2010
Ah ! Merci. Pourquoi alors ai-je lu Gerbert dans le libre de Joan Evans ? Je vais tenter d'élucider cela.
Écrit par : David nathanaël Steene | mardi, 26 janvier 2010
L'hymne est attribué à Paul Diacre, oui.
Guido d'Arezzo/Gui l'Arétin était-il l'élève de Gerbert ? Ou bien le contraire ?
On dit souvent Saint-Jean même pour le Baptiste, c'est vrai que ça prête à confusion. Le texte s'adresse au cousin du Christ et fait sans doute allusion au baptême, en tout cas à la purification.
Écrit par : Alain Steene | mardi, 26 janvier 2010
http://www.musicologie.org/publirem/jmw/notices/guy_arezzo.html
Écrit par : AlmaSoror | mardi, 26 janvier 2010
Titre officiel : "Hymnus in Ioannem"
C'est de Jacques de Voragine qu'on tiendrait la connaissance de cette paternité Paul Diacrienne de l'hymne. On attribue aussi à Paul Diacre l'"Ave Maris Stella", très beau chant à la Vierge.
Et merci de rappeler l'existence de ce film : la mélodie du bonheur. "Do, le do il a bon dos".
Écrit par : Mille mille occidit ! | mardi, 26 janvier 2010
Il semblerait que Guido Arezzo ne soit allé que jusqu'au "la".
Le mot "si" ait été ajouté plus tard (XVIème siècle, par Anselme de Flandres?) à partir des initiales de Sancte Iohannes. Et "ut" aurait été remplacé en 1673 par notre "do" (pour "domine") par Giovanni Bononcini.
Écrit par : Agnès | dimanche, 10 mars 2013
Merci Agnès de votre éclairante contribution.
Écrit par : Esther Mar | dimanche, 10 mars 2013
Bonjour ,
Dans un livre très réactionnaire, dont le titre est "le soleil d'Allah se léve aussi sur l'occident" le nom des note de musique viendrait de l'arabe. Je ne retrouve pas dans ma bibloithèque , cett aouvrage ?
Peut-on me confirmer ou non la chose? avec détails si possible
J-P
Écrit par : jean-Pierre NICOLE | vendredi, 17 mai 2013
Non, cela vient du latin, comme l'explique ce billet.
Certains auteurs ont décidé que tout ce qui était bon et beau en Occident venait des Arabes ou de l'islam...
Il est vrai que beaucoup d'échanges ont eu lieu, mais il semble que la version d'une Europe médiévale obscurantiste et d'un Orient médiéval des Lumières est très exagérée...
Écrit par : AlmaSoror | vendredi, 17 mai 2013